D.Youssef RIDA

nombrado  por  el Ministerio de Justicia del Reino de Marruecos

Traductor Jurado   

español/Árabe

   D. Youssef   RIDA,  Traductor -intérprete  Jurado   de  español/Árabe nombrado  por  el Ministerio de Justicia del Reino de Marruecos.

Diplomado de la Escuela Superior Rey Fahd de Traducción

Licenciado en lengua y literatura españolas

 

 

¿ Qué es una traducción jurada?

La traducción jurada es aquella traducción de documentos escritos en una lengua extranjera y que se realiza para que tenga efecto legal ante un organismo oficial. 

Las traducciones realizadas por traductor jurado no son simples traducciones privadas, sino que tienen valor oficial. 

¿Dónde se puede acudir para apostillar una traducción jurada?

 Para apostillar una traducción jurada hay que acudir al juzgado de primera instancia. 

¿Qué es Apostilla de La Haya?

El trámite de apostilla consiste en colocar sobre un documento público, o una prolongación del mismo, una Apostilla que certificará la autenticidad de la firma de los documentos públicos expedidos en un país firmante del XII Convenio de La Haya, de 5 de octubre de 1961, por el que se suprime la exigencia de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros que deban surtir efectos en otro país firmante del mismo.

Así, los documentos emitidos en un país firmante del Convenio que hayan sido certificados por una Apostilla deberán ser reconocidos en cualquier otro país del Convenio sin necesidad de otro tipo de autenticación.

En Marruecos, la apostilla se puede verificar en la dirección siguiente: www.apostille.ma

¿ Qué tipo de documentos son susceptibles de traducción jurada?

Sólo traducimos a partir de documentos originales o fotocopias compulsadas.

 ¿ Qué papel se usa para la traducción jurada?

 En Marruecos es habitual  el uso del papel timbrado verde, ya que tiene la ventaja de impidir cualquier intento de falsificación o sustitución de texto.

Socio